Welcome/ Bem Vindos!

This blog was created for the purpose of including our family and friends who live from hundreds to thousands of miles away in the joyous updates of our family.

Esse blog for criado com o proposito de manter nossa familia e amigos que moram de centanas a milhares de kilometros de distancia atualizados dos alegres desenvolvimentos da nossa familia.

Wednesday, October 22, 2014

A Birthday Post

For this post, I am going to ignore the other 5 posts I have yet to finish from our summer trip and pretend like I am up to date. I simply cannot let this day go by without any special remarks. Today we celebrate the gift of a full year of life of a special little girl that has taken over our hearts. I am still in awe that this day has actually arrived. It pains me to confess that there were days in this past year, when the future seemed so uncertain, I wondered if this day would arrive for her. Yet, here we are, and here she is. My heart could not be more filled with gratitude and joy for this blessing our family has been given. God is good! So, today, I am going to take some time to reflect upon this blessing and share my thoughts with you ;)




The day of Zarah's birth was a very much anticipated event for many reasons. If you have been reading my blog for a while you might remember some of the events leading up to it. The polyhydramnios diagnose followed by many ultrasounds, stress tests, and finally a scheduled c-section before 39 weeks. There are no words powerful enough to describe the joy and relief I felt the day when I could finally hold this perfect little being in my arms.





As I think about this past year, I am tempted to sit here and write about those glorious early days where she slept all the time and never had feeding issues, or the scary ones and how at two months old, the docs noticed somethings were not quite as they should and she had to go through test after test, after test. Only to find out many months later they could not find anything amiss. In the midst of all of that, this tiny little girl has taught me more about courage and strength than I could ever teach her. She is strong and fierce. She is determined and persistent. She is loving and kind. And so far, although she loves her daddy very much, she is definitely a mamma's girl.




 This little girl is a fast learner. Although I have definitely not been as consistent with teaching her sign language as I was with her older brother she quickly picked them up. She can sign "more" and "milk" but also understands "eat" and "bath." Her spoken vocabulary currently consists of mainly two words "Mama" ("mamae" Portugese for mommy) and "Acuma" ("agua" Portuguese for water) but she occasionaly says "vovo" (Portuguese for grandma). She babbles quite a bit and makes a lot of sounds to refer to other things, I am sure we will start hearing more words soon. She loves to listen to music, especially if it has words to it. She has a powerful deep alto voice and I like to think she will be an amazing singer one day.



She is very curious and observant. she likes to closely inspect objects that are new to her turning them in her hands slowly and feeling all around them with her fingertips. She can do that for quite a while. She can also sit in one spot with some sort of bag and a couple of items for a good 10 minutes just putting them in the bag and taking them out, or taking things in and out of drawers or cabinets. She has figured out how to put lego blocks together and how to remove the screw top off of the toothpaste.



She is adventurous. She loves to climb on everything. Her brother's bed, the couch, the stroller, the tricycle, any box we might have lying around... if she can get her leg or feet on it, she will climb it. She is close to walking now. She takes two or three steps once in a while to go from place to place but still prefers crawling. Although I am in no way trying to hurry her toward walking I have a feeling that day is arriving real soon.


She is fearless and can stand up for herself. Although her older brother loves her dearly and longs to be in her presence all the time, he is still only 2 and not the most gentle at demonstrating his love. Regardless of the difference in size and strength, she is not afraid to let him know when she is bothered.


She is happy. She loves to smile. She loves. She is loved. She is my daughter.


I am incredibly proud of her. I admire her. She is a gift of God to our family. Our little ray of sunshine.

Today, is a celebration of the life of a precious little girl who has stolen our hearts forever. God, in His love and mercy, has turned our anxious tears and worries into moments of bliss. While the future is unknown to all of us, I can be sure that God will continue to care for her and guide her paths as He has done thus far.


Wednesday, September 17, 2014

#ZaZuVaMos Part II Houston-the Airport Mishap

It appears that it will take a lot longer than I thought to get this blog updated. Between editing pictures and getting ready for a birthday party my five minutes of free time are booked for a few weeks =D. Let's see how far I get...

Parece que vai demorar muito mais tempo do que eu pensava para atualizar esse blog. Entre editar fotos e preparar para uma festa de aniversário, meus cinco minutos de tempo livre estão bem ocupados por algumas semanas = D. Vamos ver ate aonde eu vou chegar ...


If fitting all we needed in the car was difficult, going through the airport with all of it was, well, just plain crazy. When we arrived at the hotel we were spending the night prior to our flight to Chicago, we asked the front desk personnel when would be an appropriate time to arrive at the airport considering the time of our flight. We were told 1.5  hrs should be plenty so we aimed for that. The next morning all the preparations went smoothly and we were in the lobby ready to go about 10 minutes prior to our scheduled departure from the hotel. We boarded the shuttle van and arrived at the airport close to 2 hours before our flight's departure. However, when we arrived at the airport, we were shocked by what we saw. There were lines extending many many yards OUTSIDE the airport.

Se colocar tudo no carro foi difícil, passar pelo aeroporto com tudo foi simplesmente loucura. Quando chegamos ao hotel onde passamos a noite antes de nosso voo para Chicago, perguntamos ao pessoal da recepção, quando seria a hora adequada para chegar ao aeroporto, considerando o horario de nosso vôo. Fomos informados de que uma hora e meia era suficiente. Na manhã seguinte, concluimos todos os preparativos e estávamos no lobby prontos para sair cerca de 10 minutos antes do horario marcado pelo hotel. Embarcamos na van de transporte e chegamos ao aeroporto, perto de 2 horas antes da partida do nosso vôo. No entanto, quando chegamos no aeroporto, ficamos chocados com o que vimos. Havia filas que se estendiam muitos metros fora do aeroporto.

This is how the line looked outside of the aiport// Aqui esta a fila como estava fora do aeroporto

The picture above doesn't even show how the line looked INSIDE the airport. My first thought was, no way I must be dreaming and my second thought was, this must be for a different airline. Unfortunately, I was wrong. Here we were, two adults carrying one backpack each, pushing a double stroller with two small kids, pulling two large bags, two carseat bags, in addition to a duffel bag, a diaper bag, an activity bag, and a camera bag trying to get to the ticket counter. Although we had already checked into the flight the night before we could not print our boarding passes since Z2 was going on our lap and her information needed to be verified at the counter. WHAT A NIGHTMARE!

A imagem acima não mostra como a fila estava dentro do aeroporto. Meu primeiro pensamento foi, eu devo estar sonhando e meu segundo pensamento foi, estas filas devem ser para uma companhia aérea diferente. Infelizmente, eu estava errada. Lá estávamos nós, dois adultos carregando uma mochila cada, empurrando um carrinho de bebê duplo com duas crianças pequenas, puxando duas malas grandes, duas bolsas com as cadeirinhas, além de uma bolsa de mao, uma bolsa de fraldas, uma mochila de atividades e a bolsa da câmera tentando chegar ao balcão. Embora já tinha feito o "check in"  na noite anterior não conseguimos imprimir nosso bilhete de embarque desde Z2 estaria voando no nosso colo e suas informações precisavam ser verificadas no balcão. Que pesadelo!


After standing in that line for a while and hardly moving forward, I realized we had to figure something out quick or we would never make it to our flight. So I went inside with the kiddos to try to at least get our boarding passes printed. After a lot of running around, I was finally able to talk to someone who helped with the boarding passes but we still needed to stand in line to check the bags. There were different lines inside so I decided to stand there in the hope that it might move faster than the one outside. That was when the airport staff decided to make a separate line for people who already had boarding passes printed and send them through a shortcut to the counter. I quickly called Marlon who left his place in the line outside and alone carried all of our stuff to meet us inside.

Depois de ficar na fila quase sem nos movermos por algum tempo, eu percebi que tinha que pensar em algo rápido ou nunca  chegariamos ao nosso vôo a tempo. Então eu entrei com os pequenos para tentar, pelo menos, obter os nossos cartões de embarque impressos. Depois de muita correria, finalmente fui capaz de falar com alguém que nos ajudou com os cartões de embarque, mas ainda precisava ficar na fila para despaichar as malas. Haviam varias filas la dentro então eu decidi ficar lá na esperança de que alguma se movesse mais rápido do que a que o Marlon estava la fora. Foi quando o pessoal do aeroporto decidiu fazer uma fila separada para as pessoas que já tinham cartões de embarque impressos para que pudessem chegar mais rapido ao balcão. Eu chamei o Marlon rapidamente, e ele deixou o seu lugar na fila la fora e vaio carregando todas as nossas coisas para nos encontrar lá dentro.


A few minutes later, we finally made it to the counter and checked our bags. Now we only had to worry about getting the two carseat bags, the stroller, the backpacks, the diaper bag, the camera bag, and the activity bag through security and to our gate in 25 min. We carried the carseats with us to be gate-checked for a few different reasons: 1 - We were already late and the chances that they might not make it into our flight we considerably high 2 - We could not afford to arrive at our destination without the carseats and most importantly 3 - Carseats are expensive and only guaranteed safe if undamaged... if the way they treat our bags is any indication of what might happen to the carseats, having them gate-checked was definitely the safest way to go. By the time we got to security and got all those bags in the x-ray, in addition to our shoes, belts, phones, pulling out the bags with the fluids, removing kids from strollers, walking everyone through the machine, and having my hands tested for explosives (??)[I was carrying a baby after all], I was already exhausted. Since the stroller and carseats were too big for the x-ray machine they had to hand checked. As soon as the stroller was out, I put the kids in and gathered all the stuff I was carrying and started towards the gate. The hubby and I had agreed that he would meet us there as soon as the other stuff was ready. So, again, I ran.

Poucos minutos depois, finalmente chegamos ao balcão e despaxamos as malas. Agora só tinhamos que nos preocupar com passar com as duas bolsas das cadeirinhas (de por no carro para as criancas), o carrinho, as mochilas, a bolsa de fraldas, a bolsa da câmera, e a mochila de atividade pela segurança e chegar ao nosso portao em 25 min. Carregamos as cadeirinhas conosco ao inves de despaixa-las por algumas razões: 1 - Já era tarde e a chance de que elas não chegassem ao nosso voo era consideravelmente alta  2 - Não podíamos nos dar ao luxo de chegar ao nosso destino, sem as cadeirinhas e mais importante 3 - As cadeiras são caras e apenas garantidas segura se intactas... se a forma como eles tratam as malas é qualquer indicação do que pode acontecer as cadeiras, despaixa-las no portao foi definitivamente o caminho mais seguro a seguir. Ate que chegamos à segurança, passamos todas aquelas malas no raio-x, além de nossos sapatos, cintos, telefones, retirando as bolsas com os liquidos, retirando crianças de carrinhos, passamos pelo detector de metal, e ter as minhas mãos testadas para explosivos (??) [isso porque eu estava carregando um bebê], eu já estava exausta. Como o carrinho e as cadeiras eram grandes demais para a máquina de raio-x que tinham que ser vistoriados a mão. Assim que o carrinho saiu, eu coloquei as crianças e juntei todas as coisas que eu pude carregar e fui em direção ao portão. Meu marido e eu tinhamos concordado que ele iria nos encontrar lá assim que as outras coisas estivessem prontas. Então, novamente, eu corri.


I think I was the last person to board and I made sure to tell the attendant at the gate that my husband was following right behind me with the carseats. I also made sure to tell the crew when I walked in that my husband was coming. By the time I went into the plane, there were no two seats available together (Southwest has first come first serve seating) and they had to make an announcement asking if anyone was willing to move so Z1 could sit next to me. When we were finally in our seats, I got a call from Marlon telling me he was at the gate but the door was closed and there was no one there. I quickly spoke to the flight crew and let them know and I was told someone was going to the gate to get him. About a minute later they closed the plane door and started taxing. My heart just sank. Marlon was still on the phone with me and I just started to sob uncontrollably but had to turn my phone off. Not only was I physically and mentally drained from all this madness, I was alone to tend to a two-year old and a baby during a 2.5 hr flight.

Acho que fui a última pessoa a bordo e fiz questao de avisar ao atendente no portão que meu marido estava seguindo bem atrás de mim com as cadeiras para as criancas. Eu também fiz questão de avisar as aeromocas quando entrei que meu marido estava a caminho. No momento em que entrei no avião, não havia dois lugares disponíveis juntos (Southwest Airlines nao tem cadeiras reservadas) e eles tiveram que fazer um anúncio perguntando se alguém estava disposto a mudar de lugar para que Z1 pudesse sentar-se ao meu lado. Quando finalmente chegamos aos nossos lugares, eu recebi um telefonema do Marlon me dizendo que ele estava no portão, mas a porta estava fechada e não havia ninguém lá. Eu rapidamente falei com a tripulação de bordo e foi-me dito que alguém iria até o portão para buscá-lo. Cerca de um minuto depois, eles fecharam a porta e o avião comecou a sair. Meu coração simplesmente partiu. Marlon ainda estava no telefone comigo e eu comecei a chorar incontrolavelmente, mas tive que desligar meu telefone. Não só eu estava física e mentalmente esgotada com toda essa loucura, eu estava sozinha para cuidar de uma criança de dois anos e um bebê durante um voo de 2,5 horas.

Marlon and the carseats in Houston// Marlon com as cadeirinhas em Houston

Me and all the stuff that made it with me waiting for Marlon in Chicago// Eu e as coisas que chegaram no aeroporto de Chicago comigo



All I have to say about that flight is that GOD IS GOOD! We went through the entire two and a half hours without a tear from either one. Besides the airport madness, the kids were calm and compliant, and Z2 even took a nap. Once we landed, I found out Marlon was still in Houston and had an interesting time getting booked into another flight as they were trying to make him pay for the difference in the price of the flights. I ended up at the airport with all of our luggage (minus the car seats and one bag), in addition to the two kiddos in the stroller. It wasn't until about 4 hours later that we were finally reunited. We were very blessed to have our friends, Rodrigo and Grazi, come to pick us up stay with me and the kids at the airport until Marlon arrived.

Tudo o que tenho a dizer sobre esse vôo é que Deus é bom! Nós passamos duas horas e meia sem uma lágrima sequer de ambos. Além da loucura aeroporto, as crianças estavam calmas e complacentes, e Z2 ate tirou uma soneca. Assim que aterrizamos, descobri que o Marlon ainda estava em Houston. Acabei ficando no aeroporto com toda a nossa bagagem (menos as cadeiras e uma bolsa), além das duas criancas no carrinho. Demorou cerca de 4 horas ate que finalmente nos reencontramos. Fomos muito abençoados por ter os nossos amigos, Rodrigo e Grazi, vir nos pegar e ficar comigo e as crianças no aeroporto até o Marlon chegar.


I think you can understand why we have such few pictures of this "event" but I promise that the next few will make up for it ;)

Eu acho que da pra entender por que temos tão poucas fotos deste "evento", mas eu prometo que os próximos vão tirar o atrazo ;)

Up Next: Berrien Springs...

Sunday, September 7, 2014

#ZaZuVaMos14 Part 1

Hello there Blog! it has been a while! According to the date on my last post it has been almost two months since my last entry here. So much has happened in the last 5 weeks it will take a few posts to get caught up, but I will try. For the hubby and I, it seems like the month of August has always been our adventure month. Since our wedding anniversary is in August (by the way we just celebrated our 7th...yay!!!!), I think it is the perfect month to celebrate. It also helps that the weather is awesome, up North that is. This year though, things got a little crazy and I think you will agree. In the last 5 weeks we totaled more than 2400 miles driving and over 2500 flying. Doing all of this with a toddler and baby in tow was definitely epic... we even created a hashtag to document it: #ZaZuVaMos14.

Olá blog! Quanto tempo! De acordo com a data do meu último post ja fazem quase dois meses desde a minha última entrada aqui. Tanta coisa aconteceu nas últimas cinco semanas que vou precisar dividir a historia em partes. Pro Marlon e eu, parece que o mês de agosto sempre foi nosso mês de aventuras. Como o nosso aniversário de casamento é em agosto (acabamos de celebrar o nosso 7o ... yay !!!!), eu acho que é o mês perfeito para comemorar. O clima do verao tambem ajuda. Este ano, porém, as coisas ficaram um pouco fora de controle e eu acho que você vai concordar. Nas últimas cinco semanas foram mais de 2400 milhas de estrada e mais de 2500 de vôo. Fazer tudo isso com uma criança pequena e um bebê de colo foi definitivamente épico... nós até criamos uma "hashtag" para documentá-lo: # ZaZuVaMos14.


Challenge number 1: Packing the car. Packing for 4 people for 5 weeks was not nearly as difficult as getting everything to fit in the car. Making two large bags, one duffel bag, two backpacks, a double stroller, two car seats, two car seat travel bags with wheels, a garment bag, a camera bag, a diaper bag, an activity bag, and a bag with snacks all fit into a Toyota Camry was insane. Good thing my awesome husband is a master at car packing level super saiyan. With everything we needed, we were on our way! The drive to Houston went well and, despite having to stop a few times, the kids did just fine.

Desafio número 1: Fazer tudo caber no carro. Fazer as malas para 4 pessoas por 5 semanas não foi tão difícil como a fazer tudo caber no carro. Fazer com que duas malas grandes, uma bolsa de mao, duas mochilas, um carrinho duplo, duas cadeirinhas de crianca, duas bolsas com rodas para carregar as cadeiras, uma bolsa , uma bolsa de fraldas, uma bolsa de atividade, e uma sacola com lanches todos caber em um Toyota Camry foi loucura. Ainda bem que meu maridinho é um mestre em empacotar o carro nivel Super Saiyajin. Com tudo o que precisávamos, nós estávamos a caminho! A viagem foi tranquila e, apesar de varias paradas, os meninos se comportaram bem.




I should start by clarifying that not all the traveling was "vacation" but it was continuous. The first part of our trip was to, the much anticipated, Texas Conference Pastors and Teachers meeting/retreat. I confess that since last year's meeting I was anxiously waiting for this year's program. It is the only time I look forward to a 5.5 hr drive (not counting all the stops) all year. It is great that we get to spend time with friends from all over Texas we had not seen in a while and meet new ones. At the retreat, while the hubby spends most of the mornings and evenings in meetings, I get to hang out in the nursery room with the other moms of little ones and the kiddos get to play. In the afternoon, we can spend some family time by the pool and hanging out with friends. Turns out all the pictures we have from the retreat are mainly from our time at the pool. I guess you can say that was our favorite spot ;)

Eu deveria começar esclarecendo que nem toda a viagem foi parte das "férias", mas foi contínua. A primeira parte da nossa viagem foi para, o muito antecipado, Retiro de pastores e professores da Associacao do Texas. Confesso que desde a reunião do ano passado eu estava esperando ansiosamente pelo programa deste ano. É uma das poucas vezes que eu me animo com o prospecto de uma viagem de 5,5 horas (sem contar todas as paradas) durante todo o ano. É ótimo rever nossos amigos de todas as partes do Texas que ja não víamos a tempo e conhecer novos amigos tambem. No retiro, enquanto o marido passa a maior parte da manhã e à noite nas reuniões, eu fica na sala das criancas com as outras mães e os pequenos. Na parte da tarde, podemos passar algum tempo como família à beira da piscina com os amigos. Quase todas as fotos que temos do retiro foram tiradas na piscina. Eu acho que você pode dizer que foi nosso lugar favorito;)

Little Seiferts and Preuss

Mini-golfing











We really enjoyed ourselves there, my only regret is that I didn't get a chance to take more pictures with friends =(

Nos aproveitamos bastante. So me arrependo de nao ter tirado mais fotos com os amigos =(


Having fun exploring with a straw// brincando com um canudo

Making his own spray fountain// criando a sua propria fonte

oops!


Next up: Houston and the terrible airport mishap.

Proximo: Houston e os problemas no aeroporto

Thursday, July 17, 2014

Summer Swimming// Aulas de Natacao de Verao


I love Summer!!! I thought that maybe after living in South Texas for a while I would start liking spring or fall more but no, summer is still my favorite. Summers are just too exciting and this summer holds a lot of exhilarating adventures for us. The first of these adventures were swimming lessons. Last summer we enrolled Zuri at the Edinburg branch of the Gus and Goldie Swimming program. The class was large and only lasted 30 min but we enjoyed splashing around in the water, playing with friends, and meeting new ones. This Summer was a new experience for us since we have recently moved to a new city. I feel very blessed to live in an area that is so family friendly and works hard to provide wholesome programs for the community. This Summer we were able to enroll both Z kids in a couple of sessions of the local branch of the Gus and Goldie Program.

Eu amo o verão! Eu pensei que talvez, depois de viver no sul do Texas por um tempo eu iria começar a gostar mais da primavera ou do outono, mas não, o verão ainda é a minha estacao favorita. Os Veroes sao geralmente muito emocionantes e este Verão vem trazendo um monte de aventuras para nós. A primeira dessas aventuras foram aulas de natação. No último Verão, matriculamos Zuri na natação na cidade onde moravamos. A classe era grande e durava apenas 30 minutos, mas nós apreciamos passar tempo na água, brincar com os amigos e conhecer novos. Este Verão foi uma experiência nova para nós, pois nos mudamos recentemente para uma nova cidade. Eu me sinto muito abençoada de viver em uma área que da tanto valor a familia e trabalha duro para fornecer programas saudáveis ​​para a comunidade. Este Verão, fomos capazes de inscrever as duas crianças em sessões da filial local do Programa Gus e Goldie de natacao.



We chose the early morning classes so that the hubby could join us and it would not get in the way of his appointments. I think the time we chose was ideal for our family. It helped us get a healthy head start to our day exercising in the early morning sunshine and breathing in the fresh air. The classes were not crowded and there was lots of one-on-one attention from the instructors. It was also right before nap time for Z2 and it sure helped Z1 burn some energy. Most of all, it was a great way to spend some quality family time and the kids loved it.

Nós escolhemos as aulas de manhã cedo, para que o maridinho pudesse se juntar a nós e que não interferisse com seus compromissos. Eu acho que o horario que escolhemos foi ideal para a nossa família. Pudemos comecar o nosso dia de forma saudável, nos exercitando sob o sol da manhã e respirando o ar fresco. As classes não estavam muito cheias e os meninos receberam bastante atenção individual dos instrutores. O horario tabem foi logo antes do cochilo da Z2 e com certeza ajudou o Z1 gastar um pouco de energia. Acima de tudo, foi uma ótima maneira de passar tempo de qualidade em família, e as crianças adoraram.



Unlike last year, the classes were 50 minutes long and very focused on specific skills like kicking, blowing bubbles, and jumping. I think both kids benefited a lot from this program. Z1 is still not a big fan of getting his head wet but we managed to get him under water at least once per class. He is a lot more comfortable with the water though, and learned to kick like a pro. Z2 also got very good at kicking and splashing. She doesn't mind going under water too much and for a first timer in a swimming class, she did awesome. I put together a little video (below) so you can see for yourself.

Diferente do ano passado, as classes tiveram 50 minutos de duração e foram mais focalizdas em habilidades específicas, como bater os pes, soprar bolhinhas, e pular. Acho que ambas as crianças se beneficiaram muito com este programa. Z1 ainda não é um grande fã de molhar a cabeça, mas nós conseguimos que ele mergulhasse pelo menos uma vez em cada aula. Ele esta bem mais acostumado com a água agora e aprendeu a bater as perninhas como um profissional ;-)  Z2 também se saiu muito bem batendo as perninhas. Ela não se importa de mergulhar e para sua primeira temporada em uma aula de natação, ela aprendeu bastante. Eu preparei um pequeno vídeo abaixo para que você possa ver por si mesmo.


Wednesday, July 9, 2014

The Rain // A Chuva



"Then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit." Lev 26:4

"Eu lhes mandarei chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto." Lev 26:4

Rain is a rare treat for  us in South Texas. Most days in the summertime are sunny with temperatures usually hovering in the high 90's often reaching into the 100's. So, a couple of weeks ago, when a storm system caught up with us and gave us rain almost every day, we felt quite blessed. Zuri, especially, really enjoyed the rainy days and loved playing in the yard during the storm. 

A chuva é um deleite raro para nós no sul do Texas. A maioria dos dias no verão são ensolarados com temperaturas geralmente acima de 32 graus e muitas vezes passando  até dos 40. Então, duas semanas atrás, quando uma tempestade nos alcançou e rendeu chuva quase todos os dias, nos sentimos bastante abençoados. Zuri, especialmente, gostou muito dos dias chuvosos e adorou brincar no quintal durante a chuvarada.






I have been thinking a lot about rain since then. As a person who thrives on routine and predictability it baffles me. Rain is one of those things that we have very little control over. It comes down when it is ready regardless of our plans. It comes no matter what I do, and when it does, it accomplishes its purpose despite of my own. My life has seen it is fair share of "rain" lately. As I see it, all that is left for me is a choice. I can choose to wallow in self-pity and complain things did not go my way or I can get out there and make the most of it. I hope I always choose the latter. I hope I can always play in the rain.

Eu tenho pensado bastante sobre chuva desde então. Como uma pessoa que gosta de rotina e previsibilidade, a chuva me deixa perplexa. A chuva é uma daquelas coisas sobre as quais temos muito pouco controle. Ele vem e cai quando quer, independentemente dos nossos planos. Ela vem, não importa o que eu faço, e quando isso acontece, ela cumpre o seu propósito, apesar do meu próprio. Minha vida tem visto bastante "chuva" recentemente. A meu ver, tudo o que resta para mim é uma escolha. Eu posso escolher me afundar em sentimentos de auto-piedade e reclamar que as coisas não correram do me jeito ou eu posso encarar as coisas e tirar algum proveito da situacao. Espero que eu sempre escolha a segunda opcao. Espero que eu sempre possa brincar na chuva.


Wednesday, June 11, 2014

Zarah's First Trip to the Beach// Primeiro passeio da Zarah a Praia


Family days don't happen very often in a pastor's household. Although we try really hard to keep at least one day per week to spend as a family, many times it is just not possible. So, when everything falls into place, we try to make the most of the opportunity. When we found out that we were moving further south in Texas and closer to South Padre Island (about 35 min drive) we vouched to take the kids there as often as we could. Even though it has been more than a month since we moved, I am happy that we finally got a chance to go and enjoy some quality time as a family.

Dias em familia não acontecem com muita frequência na casa de um pastor. Apesar de tentarmos separar pelo menos um dia por semana para passar com a família, muitas vezes, não é apenas possível. Assim, quando tudo se encaixa, tentamos aproveitar ao máximo a oportunidade. Quando descobrimos que estávamos nos mudando mais para o sul do Texas e mais perto de South Padre Island (cerca de 35 min de carro) prometemos para nos mesmos que levariamos as crianças para lá sempre que tivessemos uma oportunidade. Mesmo que tenha sido mais de um mês desde que nos mudamos, eu estou feliz que finalmente tivemos a chance de ir e desfrutar um tempo com a família.




South Padre Island is Texas' own little piece of paradise. There are miles and miles of uninterrupted beach whose water, at this time of the year is clear and perfectly warm. Most of the time the weather is beach perfect too. On one side of the island (the bay side) there are mostly no waves and you can take your boat, kayak, windsurf, paddle boat, etc. On the other side there are plenty of waves to "ride" and sand to lounge. We feel very blessed to live so close to this place. Although we have been to "the Island" several times in the past this was Zarah's first time.

South Padre Island é um pequeno pedaço de paraíso no Texas. Há quilômetros e quilômetros de praia ininterrupta cuja água, nesta época do ano é clara e perfeitamente quentinha. Na maioria das vezes o clima é de praia perfeito também. De um lado da ilha (lado da baía), e na sua maior parte sem ondas e você pode levar o seu barco, caiaque, windsurf, barco a remo, etc. Do outro lado há uma abundância de ondas e areia para brincar. Sentimo-nos muito abençoados por viver tão perto deste lugar. Apesar de termos ido a "Ilha" várias vezes no passado, este foi a primeira vez da Zarah.




The little lady loved the beach. She played in the sand, ate a lot of it, and even splashed a little bit in the water.

A garotinha amou a praia. Ele brincou na areia, e comeu um bocado tambem, e ate brincou na agua.





Now that Zuri is older and more active he loves the beach even more. His favorite thing to do is to sit down right where the water reaches the sand and play in the mud and wait for the waves to bring in the water.

Agora que Zuri é mais velho e mais ativo ele ama a praia ainda mais. Sua coisa favorita a fazer é sentar-se logo onde a água chega à areia e brincar na lama e esperar as ondas para trazer a água.




Since I began writing this post, we were able to visit the beach once again but this time, the Zs got to enjoy it with their little friends Bella and Gabi. They had a blast!

Desde que comecei a escrever este post, tivemos a oportunidade de visitar a praia, mais uma vez, mas desta vez, os Zs puderam se divertir com as amiguinhas Bella e Gabi. Eles aproveitaram bastante!

Pictures by Juliana Maldonado

Now, everyday Zuri asks me if we are going to the beach. I really hope we can do this many more times this summer.

Agora, todo dia o Zuri me pergunta se agente esta indo para praia. Eu espero poder fazer isso mais vezes neste verao.

Thursday, May 29, 2014

Mommy of 2 month 7: Calm after the storm// Mamae de 2 mes 7: Paz apos a tempestade


In reality, the title of this post only applies to the last week and a half or so but it feels great to say it. Last month I actually started to write a post before we moved and I had all the intention of finishing it but that didn't happen. The title of that post was "The Roller Coaster." Here is a little excerpt of it:

Na realidade, o título deste post só se aplica à última semana e meia mais ou menos, mas faz bem pensar assim. No mês passado eu realmente comecei a escrever um post antes de nos mudarmos e eu tinha toda a intenção de terminá-lo, mas isso não aconteceu. O título daquele post era "A Montanha Russa." Aqui está um pequeno trecho dele:

"As I reflected on the events of the last month, "The Roller Coaster" was certainly the best description I could have conceived. But I am not talking about the kind of roller coaster where you can see and anticipate every drop and turn and prepare yourself for what is coming. This was more like the ones that take place in underground tunnels in complete darkness where you are being thrusted forward at full speed while you push back against the seat with all your might in a futile attempt to slow down the ride. The kind that propels you in every direction while the darkness makes you hyper-aware of every bump on the track. The kind where you have no clue when your body is suddenly going to drop and you feel like you are going to crash into the ground at any second. What a ride! What a month!"

"Enquanto eu refletia sobre os acontecimentos do último mês,"A Montanha Russa" foi certamente o melhor titulo que eu poderia ter concebido. Mas eu não estou falando sobre o tipo de montanha-russa onde você pode ver e antecipar cada descida e curva e preparar-se para o que está por vir. Este foi mais como aquelas que acontecem em túneis subterrâneos na escuridão completa, onde você está sendo implsionado para a frente a toda a velocidade, enquanto você empurra para trás contra o assento, com toda a sua força em uma tentativa fútil de diminuir a velocidade. Do tipo que te joga em todas as direções, enquanto a escuridão te faz hiper-consciente de cada solavanco na pista. Do tipo que você não tem idéia quando seu corpo vai cair subitamente e você vai colidir com a chão a qualquer momento. Que passeio! Que mês! "

I am sure glad I didn't have to finish that post. I am also glad to report I think we have managed to get off that ride. Let's just say moving with an infant and a young toddler who were both fighting off some crazy congestion virus, plus allergies, a nerve wrecking wait for lab results, and a few other stressors are not a good mix. Now that things seem to have calmed down a bit I just want to praise God for the strength to get through. God is good!

Sem sobras de duvida, estou muito feliz que eu não tive que terminar aquele post. Também estou feliz em relatar que eu acho que nós conseguimos sair daquela montanha russa. Vamos apenas dizer que fazer uma mudanca com duas criancinhas que estavam ambos lutando contra algun vírus louco causador de congestionamento nasal extremo, além de alergias, uma espera infindavel pelos resultados de laboratório, e alguns outros fatores de estresse não são uma boa mistura. Agora que as coisas parecem ter se acalmado um pouco Eu só quero louvar a Deus pela força que ele nos deu para que fosse possivel chegar ate aqui. Deus é bom!


Since my recent post was all about Zuri on the occasion of his birthday...I will make this post an update on Zarah.

Desde o meu post mais recente foi tudo sobre Zuri, por ocasião do seu aniversário... Vou fazer deste post uma atualização da Zarah.




Zarah just turned 7 months this last week and is growing up to be a sweet little girl who loves to giggle and interact with others. She can sit on her own. She likes to play with her toys especially a purple shaker that she likes to carry around with her. She has began to bang things together now as well as on the ground. She grabs on to everything, EVERYTHING!! My hairless scalp as well as Zuri's can tell you all about it. She absolutely loves water. Bath time is definitely her favorite time. She loves to splash water with her hands and feet and get mommy and the bathroom all wet. Now that it is warmer, she also enjoys splashing around in the kiddie pool with Zuri.

Zarah acabou de completar sete meses na semana passada e está crescendo uma doce menina que gosta de rir e interagir com os outros. Ela ja consegue se sentar sozinha. Ela gosta de brincar com seus brinquedos, especialmente um chocalho roxo que ela gosta de carregar com ela pra onde vai. Ela agarra tudo, TUDO! Meu couro cabeludo careca, bem como o do Zuri pde dizer-lhe tudo sobre isso. Ela adora água. A hora do banho é definitivamente sua atividade favorita. Ela gosta de jogar água com as mãos e os pés e deixa a mamãe e o banheiro todo molhado. Agora que esta mais quente, ela também gosta de brincar na piscina com Zuri.







Since the last time I posted she has started eating solids. She is not that big of a fan of solids. She usually has a few spoons full then she starts blowing it out and making a mess. She has tried lots of things though... yellow squash, sweet potato, calabassa squash, zucchini, carrots, potatoes, bananas, avocado, papaya, apples, watermelon, pears, peas, green beans.... and bread. She also loves drinking water from a cup.

Desde a última vez que eu postei ela começou a comer sólidos. Ela não é muito fã de sólidos. Ela geralmente come algumas colheradas cheias e então ela começa a soprar a comida e fazer uma bagunça. Ela ja experimentou varias coisas... abóbora amarela, batata doce, abóbora calabassa, abobrinha, cenoura, batata, banana, abacate, mamão, maçã, melancia, pêras, ervilhas, feijão verde.... e pão. Ela também adora beber água no copo.



When she is upset she likes to blow raspberries. Regardless of size, do you know how hard it is to take someone seriously when they start angrily blowing raspberries at you? It is not easy I tell you.

Quando ela está chateada, ela gosta de fazer besourinho. Independentemente do tamanho, você sabe como é difícil levar alguém a sério quando eles começam a fazer besourinho para você? Não é fácil eu lhe digo.





Now for the medical news... She has had a lot of labs done over the past couple of months. It is one of those cascade things where one is inconclusive so you do another, then another, and then another. The last test took 3 weeks to get results and then another 3 weeks to talk to the doctor about it. The long wait is part of what made these last couple of months so difficult. So far everything is "unremarkable" which is great! We have seen great improvement with the muscle tone and she is developing beautifully. 2 out of the 3 doctors have requested no further labs and we will see the 3rd doc next week. Although some issues cannot be ruled out completely (unless we keep doing more detailed and expensive tests), at this time we are praising God for answering our prayers and for touching the life of our precious little girl. She is on the 95th percentile for  height and close to 80th for weight. She has been meeting all her milestones so far and right now she is becoming a lot more mobile on her tummy. She rolls everywhere and moves side to side and backward... she just needs to figure out how to go forward =D

Agora para as notícias médicas... Ela fez um monte de exames de laboratórios ao longo dos últimos dois meses. É uma daquelas coisas em cascata onde um resultado é inconcluso, então você faz um outro teste, depois outro, e depois outro. O último teste levou 3 semanas para obter resultados e, em seguida, mais 3 semanas para conversar com o médico sobre ele. A longa espera é parte do que fez nos últimos dois meses tão difíceis. Até agora tudo esta normal que é ótimo! Temos visto grande melhora com o tônus ​​muscular e ela está se desenvolvendo muito bem. Dois dos 3 médicos nao solicitaram mais nenhum exame de laboratório e vamos ver o 3º  na próxima semana. Apesar de algumas possibilidades não poderem ser completamente descartadas (a menos que continuemos fazendo testes mais detalhados e caros), neste momento estamos louvando a Deus por responder às nossas orações e por tocar a vida de nossa preciosa menina. Ela tem alcancado todas as suas metas até agora e está cada vez mais móvel. Ela rola para todo lugar e se move para os lados e para trás... ela só precisa descobrir como ir para a frente = D




Thank you all again for all the prayers and please continue to pray for our family. God is good!

Obrigado a todos novamente pelas orações e por favor, continuem orando por nossa família. Deus é bom!